Kervarker
 Abaoe 1995 Brezhoneg  ·  Français  ·  English  ·  Español  ·  Deutsch  
Kervarker
· Home
· Über uns
· HGF

Lernen und entdecken
· Online Sprachkurs
· Praktisches Bretonisch
· Anfängerfreundliche Kurzgeschichten

Wörterbücher und Grammatiken
· Kleine Grammatik
· Sprichwörter
· Bretonische Namen
· Favereau online

Geschichte
· Was ist die Bretonisch ?

Komzit !

Un dibab lavaroù ha krennlavaroù brezhonek

Auswahl bretonischer Redensarten und Sprichwörter

E-F

Eeunañ

Paol gozh o klask eeunañ he gar d'e vamm
En deus he zorret e daou damm.
Der alte Paol (der Teufel), als er versuchte seiner Mutter das Bein einzurenken, brach er es entzwei.
 

Elbediñ

An hini a elbed e sec'hed
A elbed e yec'hed.
Wer Durst spart, spart Gesundheit.
 

Enebour

N'eus ket a enebourien vihan.
Es gibt keine kleinen Feinde.
 

Erc'h

Pa vez erc'h war an douar
Ne vez na tomm na klouar.
Liegt Schnee auf Erden, //kanns weder warm noch lau werden.
 

Esperañs

Gant an esperañs e vev an den
Gant an dizesper ne ra den.
Mit Hoffnung lebt der Mensch, mit Verzweiflung niemand.
 

Estren

An tostañ kar en deus mab den
Eo an estren yen.
Der nächste Verwandte, den das Menschenkind hat, ist der kalte Fremde.
 

Eured

Gant ar pezh a vez e vez graet an eured.
Mit dem, was man hat, wird Hochzeit gehalten.
 
Etre dimezenn hag eured
Daeroù hir a vez skuilhet.
Zwischen Verlobung und Hochzeit werden dicke Tränen vergossen.
 
Etre an dimeziñ hag an eured
E vez an diaoul o redek.
Zwischen Verlobung und Hochzeit läuft der Teufel. (d.h. ... stehen die Zungen nicht still)
 

Fae

An hini a grañch e fae
A grañch war e sae.
Wer seine Verachtung ausspuckt, spuckt auf seine Kleider.(d.h. spuckt sich selbst an.)
 

Fall

Fallañ ibil zo er c'harr a wigour da gentañ.
Die schlechteste Schraube des Wagens quietscht zuerst. (d.h. das schlechteste Mitglied einer Mannschaft beklagt sich zuerst.)
 
War-draoñ e ya pep fall
Ha war-grec'h an neb a c'hall.
Alle Bösen gehen zugrunde, und in die Höhe kommt wer kann.
siehe : sac'h
 
Neb a fell dezhañ ober fall
A gav un digarez pe un all.
Wer Böses tun will, findet eine und die andere Ausrede.
 

Fals

Er sakristiri
Fals sinaturioù hep pec'hiñ.
In den Sakristeien //Urkundenfälschung ohne Sünde. //(Anspielung auf zweifelhafte Vaterschaft)
 

Falz

Eost 'uz falz, falz 'uz eost.
Ernte braucht Sichel auf, //Sichel braucht Ernte auf.
 
Maen 'uz falz, falz 'uz maen.
Stein wätzt Sichel ab, //Sichel wätzt Stein ab.
 

Fars

Fars forn
A vez debret gant an dorn
Gebackenen Fars isst man mit der Hand.
 

Fest

O vont d'ar fest c'hwi a gano
O tont en-dro c'hwi a ouelo.
Auf dem Weg zum Fest singt ihr, //auf dem Rückweg weint ihr.
 

Fichañ

E-keñver ar fichañ
Ar gwerzhañ.
Der Präsentierung entsprechend (gelingt) der Verkauf.
 
Re fichañ marc'hadourezh
A ziskouez n'eo ket hewerzh.
Die Ware zu sehr anpreisen bedeutet, dass sie nicht leicht verkäuflich ist.
siehe : marc'hadourezh
 

Fier

Bezañ fier ne goust netra:
Bragal a ra.
Stolz sein kostet nichts, angeben tut er !
 

Fin

Tri dra zo techet da wall fin
An heol a sav re vintin
Ar plac'h a oar al latin
Ar wreg a gav re vat ar gwin.
Drei Sachen führen zu schlechtem Ende : //Sonne, die zu früh strahlt, //Mädchen, das Latein kann, //Frau, die den Wein liebt.
siehe : karout
 

Fiziout

Na fiziet ket er souchet
O krediñ e vez kousket.
Vertraut dem Schleicher nicht, wenn ihr meint, dass er schläft.
siehe : disfiziout
 
Na fiziit ket gant den
Ha ne vefet tizhet gant den.
Vertraut keinem, so werdet ihr von keinem verletzt.
 

Flatoul

Flatoul
Stag ur planken ouzh e doull
Petzer ! Nagelt ein Brett vor seine Tür !
 

Fonnus

An hini a ya fonnus a ya pell
An hini a ya difonn a ya gwell.
Wer schnell läuft, kommt weit, wer aber beständig geht, kommt besser voran.
 

Fri

Gwelloc'h ur fri bras evit daou vihan.
Eine große Nase ist besser als zwei kleine.
 

Friko

Friko da Sul, friko da lun
Ha bara sec'h e-pad ar sizhun.
Festschmaus am Sonntag, Festschmaus am Montag //und trocken Brot den Rest der Woche.
 

Fur

Plac'h fur, fur ne vez pell
O hentiñ gwaz na ne vez gwell.
Ein ehrbares Mädchen bleibt nicht lange ehrbar, wenn sie Verkehr mit einem Mann hat, noch wird es ihr besser dabei ergehen.
 
Bez fur pa n'out ket koant
Diskouez ez peus skiant.
Sei artig, denn du bist nicht hübsch, zeig dass du verständig bist.
 
Un dibab lavaroù ha krennlavaroù brezhonek
· Vorwort
· A
· B
· C-D
· E-F
· G-I
· K
· L
· M
· N-P
· R-S
· T-Y
· Da lenn