 |
Diccionarios y gramáticas |
|
|
 |
Komzit !
Un dibab lavaroù ha krennlavaroù brezhonek
Selección de dichos y refranes bretones
|
|

- Paol gozh o klask eeunañ he gar d'e
vamm
En deus he zorret e daou damm.
- El viejo Paol (el diablo) al tratar de enderezar la pierna de
su madre, la partió en dos.
- An hini a elbed e sec'hed
A elbed e yec'hed.
- Quien ahorra sed, ahorra salud.
- N'eus ket a enebourien
vihan.
- No hay enemigos pequeños.
- Pa vez erc'h war an douar
Ne vez na tomm na klouar.
- Cuando sobre la tierra ha nevado, //El tiempo no está ni
caluroso ni templado.
- Gant an esperañs e vev an den
Gant an dizesper ne ra den.
- Con la esperanza vive el hombre, con la deseperación,
nadie.
- An tostañ kar en deus mab den
Eo an estren yen.
- El pariente más cercano que pueda tener el hombre es el
forastero frío.
- Gant ar pezh a vez e vez graet an
eured.
- Con lo que se tiene, se hace la boda.
- Etre dimezenn hag eured
Daeroù hir a vez skuilhet.
- Entre compromiso y boda //Se derraman gruesas lágrimas.
- Etre an dimeziñ hag an eured
E vez an diaoul o redek.
- Entre el compromiso y la boda corre el diablo. (Y las lenguas
no dan tregua)
- An hini a grañch e fae
A grañch war e sae.
- Quien escupe su desprecio, se escupe la ropa.
- Fallañ ibil zo er c'harr a wigour da
gentañ.
- La clavija peor de la carreta, rechina primero. (El elemento
peor de un equipo es el que se queja el primero.)
- War-draoñ e ya pep fall
Ha war-grec'h an neb a c'hall.
- Los malvados van cuesta abajo (se acaban) y cuesta arriba va
quien puede.
ver : sac'h
- Neb a fell dezhañ ober fall
A gav un digarez pe un all.
- Quien quiere obrar mal encuentra una excusa u otra.
- Er sakristiri
Fals sinaturioù hep pec'hiñ.
- En las sacristías, firmar en falso sin pecar. (Alusión a las
paternidades dudosas.)
- Eost 'uz falz, falz 'uz
eost.
- La siega acaba la hoz, la hoz acaba la siega.
- Maen 'uz falz, falz 'uz
maen.
- La piedra desgasta la hoz, la hoz desgasta la piedra.
- Fars forn
A vez debret gant an dorn
- Fars al horno se come con la mano.
- O vont d'ar fest c'hwi a gano
O tont en-dro c'hwi a ouelo.
- A la fiesta iréis cantando//De regreso vendréis llorando.
- E-keñver ar fichañ
Ar gwerzhañ.
- Según la presentación, la venta.
- Re fichañ marc'hadourezh
A ziskouez n'eo ket hewerzh.
- Engalanar demasiado la mercancía, muestra que no es fácil de
vender.
ver : marc'hadourezh
- Bezañ fier ne goust netra:
Bragal a ra.
- Ser orgulloso no cuesta nada : //¡ Presumiendo está
!
- Tri dra zo techet da wall fin
An heol a sav re vintin
Ar plac'h a oar al latin
Ar wreg a gav re vat ar gwin.
- Tres cosas tienden a terminar mal : El sol que brilla muy
temprano, la chica que sabe el latín, y la mujer que gusta
demasiado del vino.
ver : karout
- Na fiziet ket er souchet
O krediñ e vez kousket.
- No se fíen del fingido, //Cuando creen que está dormido.
ver : disfiziout
- Na fiziit ket gant den
Ha ne vefet tizhet gant den.
- No se fíen de nadie //Y no serán afectados por nadie.
- Flatoul
Stag ur planken ouzh e doull
- Soplón //¡ Condénale la puerta con un tablón !
- An hini a ya fonnus a ya pell
An hini a ya difonn a ya gwell.
- Quien va rápido va lejos, quien va lentamente, va mejor.
- Gwelloc'h ur fri bras evit daou
vihan.
- Mejor una nariz grande que dos chiquitas.
- Friko da Sul, friko da lun
Ha bara sec'h e-pad ar sizhun.
- Banquete el domingo, banquete el lunes, y pan seco en la
semana.
- Plac'h fur, fur ne vez pell
O hentiñ gwaz na ne vez gwell.
- Muchacha honesta no será honesta por mucho tiempo si frecuenta
a un hombre, ni le irá mejor.
- Bez fur pa n'out ket koant
Diskouez ez peus skiant.
- Pórtate bien, ya que no eres guapo //Demuestra que eres
sensato.
|
 |
Un dibab
lavaroù ha krennlavaroù brezhonek |
|
|
 |