Kervarker
 Abaoe 1995 Brezhoneg  ·  Français  ·  English  ·  Español  ·  Deutsch  
Kervarker
· Página Inicial
· Sobre nosotros
· FAQ

Aprender y descubrir
· Curso de bretón en línea
· Oraciones bretonas
· Cuentos en bretón simplificado

Diccionarios y gramáticas
· Breve compendio de gramática
· Refranes
· Nombres bretones
· Favereau online

Historia
· ¿ Qué es la lengua bretona ?

Komzit !

Un dibab lavaroù ha krennlavaroù brezhonek

Selección de dichos y refranes bretones

Prefacio

Comencé a reunir el material de este librito buscando en los diccionarios. Se meocurrió la idea de que podía usar los proverbios que encontraba como ejemplos amenos en los cursos vespertinos para adultos. En fin, este librito no sólo contiene proverbios, nombre que únicamente sienta bien a sentencias instructivas. De hecho, aquí se ha recogido toda clase de expresiones. Algunas no son otra cosa que rimas humorísticas para adultos. Como las coplas, ayudan a enseñar y aprender, y da gusto saborear el genio de la cultura popular que los forjó, y que se va alejando de nosotros rápidamente.

Muy pocas de estas expresiones son fruto de una recolección personal. La mayor parte proviene de los libros de la lista de abajo, y en primer lugar de Geriadur Brezhoneg an Here y de Trésor du breton parlé de Jules Gros. Muchas de las expresiones reunidas aquí aparecen en ambos libros, algunos varias veces en cada uno. Por supuesto, se habría podido sacar de estas obras mucho más que lo reunido aquí. Pero mi único deseo era presentar a los estudiantes y docentes interesados en el tema tan solo una selección. Omití de propósito numerosos dichos referentes al clima, la agricultura o a los santos (que me perdonen) cuando me pareció que no eran fáciles de comprender hoy en día.

La mayoría de los proverbios aparecían también en el libro Lavarou koz a Vreiz (1878) de Louis-François Sauvé, un alto-bretón originario de Saint Georges de Reintembault, al igual que su ilustre paisano el Padre Maner - Tad Maner - quien también, como aquel, aprendió el bretón en Baja-Bretaña. Con anterioridad, existía Fuernez Vreiz(1874) de Brizeug, y aún antes se podía encontrar una buena cantidad en el texto ArBugel Fur - el niño obediente - del siglo 18. Otras obras aparecieron después, basadas en todos estos libros, siendo la última de ellas la de Philippe Camby, Proverbes et Dictons des Bretons, basada en el libro de Sauvé, cuya grafía conserva. Aquel o aquella que desee ir más lejos en el estudio del tema deberá leer la tesis doctoral de Lukian Kergoad, el trabajo más importante jamás hecho en lo que concierne a los proverbios de lengua bretona.

Traducción al español de Ina M. de Miniño

Un dibab lavaroù ha krennlavaroù brezhonek
· Prefacio
· A
· B
· C-D
· E-F
· G-I
· K
· L
· M
· N-P
· R-S
· T-Y
· Da lenn