|
Komzit !
Un dibab lavaroù ha
krennlavaroù brezhonek
Choix d'expressions et proverbes bretons
|
|
If you see this message, it means that your
browser does not enable "style sheets". Please enable the
style sheets in your browser options or preferences,
otherwise go to the "nostyle" version of Kervarker
here (note that
you may have to enable JavaScript too).

- Biskoazh chañs vat n'eus
bet
O karet ar merc'hed.
- Jamais il n'y eut de bonne fortune à aimer les
filles. Critique des coureurs de jupons. Parfois détourné
dans un sens misogyne.
- A-viskoazh ez eus bet
lavaret
N'eus chañs vat ebet o karet ar
merc'hed.
- De tous temps l'on a dit qu'il n'y avait pas de bonne
fortune à aimer les filles.
- Hemañ zo chistr pemzek
Pevarzek o kerc'hat dour
Hag unan oc'h ober
chistr.
- Ceci est du cidre de quinze: quatorze qui vont
chercher de l'eau et un qui fait du cidre.
- Pa wel an delioù a-raok ar
bleuñv
An ever chistr en devez
keuz.
- Quand il voit les feuilles avant les fleurs le buveur
de cidre a du regret (car il n'y aura pas de
pommes).
- Gwelloc'h chom hep bezañ
ganet
Eget chom hep bezañ
desket.
- Mieux vaut ne pas être né que ne pas être
instruit.
- N'eo ket ur c'hement c'hoantaat (pe
c'hoant) ha kaout.
- Désirer et avoir ne son pas équivalents.
- Etre daou-ugent ha
hanter-kant
Ar brasañ c'hoant.
- Entre quarante et cinquante ans est la plus grande
envie (sexuelle).
- Mant ( = bent)
A degas c'hoant.
- La menthe donne envie (sexuelle).
- Gant ar c'hoant dimeziñ e reer tro
ar bed
Gant ar c'hoant kac'hat ne reer
ket.
- Avec l'envie de se marier on fait le tour du monde,
pas avec l'envie de chier.
- C'hoant dimeziñ ha bevañ
pell
En deus pep Yann ha pep
Katell
- Envie de se marier et de vivre longtemps ont chacun
et chacune.
- Goude ar c'hoari e teu an
dic'hoari.
- Après le jeu vient le "déjeu" (la déception).
Allusion au mariage.
- Pep hini zo libr
Da c'hoari gant e
filip.
- Chacun est libre de jouer avec son "moineau".
Allusion sexuelle.
- Pa c'hoarzh an den re
E ouel goude se.
- Quand l'homme rit trop il pleure ensuite. Qui rit
vendredi ...
- Goude c'hoarzhin e teu
gouelañ
Goude c'hoari
huanadañ.
- Après rire vient pleurer, après jouer vient
soupirer.
- Ur c'hwenenn en un noz
A vez nav gwech
mamm-gozh.
- Une puce en une nuit est neuf fois grand-mère.
Entomologie.
- Pa'z eus c'hwezh vat
Ez eus traoù mat.
- Puisqu'il y a bonne odeur il y a bonnes choses (à
manger).
- Gwelloc'h c'hwezh vat evit trouz
arc'hant.
- Mieux vaut bonne odeur que bruit d'argent.
- An hini a sant ar
c'hwezh
Eus e revr e kouezh
- Qui sent l'odeur, c'est de son cul qu'elle tombe.
Réplique à remarque déplaisante.
- C'hwezh an tin hag al
lavand
Zo gant ar merc'hed yaouank
C'hwezh ar banal mogedet
Gant ar merc'hed
dimezet.
- Senteur de thym et de lavande suit les jeunes filles,
senteur de genêt fumé suit les femmes mariées.
- C'hwibu da Nedeleg, erc'h da
Bask.
- Moucherons à Noel, neige à Pâques.
- Pa vez ar merc'hed o
c'hwitellat
Ar Werc'hez a bleg he fenn
dalc'hmat.
- Quand les femmes sifflent la Vierge plie toujours la
tête (de honte). Superstition.
- Mar da an deñved da
saout
Ez eus glav da gaout.
- Si les moutons deviennent vaches il y a de la pluie à
avoir. Il s'agit de la taille des nuages.
- Mar grit ho tañvad e viot
touzet.
- Si vous faites votre mouton vous serez tondu. Il ne
faut pas se montrer faible.
- Gra da zañvad hag e vi
touzet.
- Fais ton mouton et tu seras tondu. Autre version du
précédent.
voir : menn
voir : oan
- An danvez dastumet gant ar
rastell
A yelo buan gant an
avel.
- Les biens ramassés au râteau (en quantité) s'en iront
vite avec le vent (disparaitront).
- An hini a zebr stripoù
A zebr kaoc'h
a-wechoù.
- Qui mange des tripes mange de la merde parfois. Pas
de roses sans épines.
voir : yar
- An neb a zebr an diaoul
A zle debriñ e
gernioù.
- Celui qui mange le diable doit manger ses
cornes
- Debrit hag evit ha grit cher
vat
Gwelloc'h eo kalon evit
mad.
- Mangez et buvez et faites bonne chère, mieux vaut
coeur (courage au travail) que richesse.
- An hini zo akuit da zebriñ a zo
akuit da labourat.
- Qui est adroit à manger est adroit à
travailler.
- Debron fri, c'hoant
dimeziñ.
- Démangeaisons du nez, envie de se marier.
- O terc'hel stenn
E vez kaset an traoù da
benn.
- En tenant ferme on mène les choses à bout.
voir : sachañ
- Gwelloc'h deskiñ mabig bihan (pe
bugel)
Eget dastum (pe reiñ) madoù
dezhañ.
- Mieux vaut éduquer petit fils (ou l'enfant) que lui
donner des biens.
voir : amezeg
voir : karantez
- An diaoul zo paotr mat pa vez graet
e did dezhañ.
- Le diable est bon garçon quand on lui fait ses
caprices.
- E-lec'h ma 'z a diaouloù kozh da
gac'hat
Ar re yaouank a ya
ivez.
- Où les vieux diables vont chier les jeunes vont
aussi. Force de l'exemple.
- Burtuled
E-lec'h ma oa marvet an diaoul gant an
anoued.
- Burtuled, où le diable est mort de froid.
- An diavaez
Ne ra ket an
dalvoudegezh.
- L'extérieur (l'apparence) ne fait pas la
valeur.
- N'eo ket digarez
A vank da zidalvez.
- Ce n'est pas excuse qui manque à paresseux.
- Gant dilhad tomm ha bevañs
mat
Pep miz goañv zo
dereat.
- Avec habits chauds et bonne nourriture chaque mois
d'hiver est convenable.
- Bezit dillooc'h eget al
laouenn-dar
A oa bet seizh vloaz o treuziñ an
hent-karr.
- Soyez plus rapide que le cloporte qui avait été sept
ans à traverser la route.
- Etre Plougastel hag ar
Faou
Ez eus bremañ un hent dillaou ( =
dillo).
- Entre Plougastell et Le Faou il y a maintenant une
voie rapide.
- Disfiziout ouzh souchet
O soñjal e ve kousket.
- Il faut se méfier du sournois (quand) on pense qu'il
est endormi.
voir : fiziout
- An disleviñ-gen
A ya eus ur genou d'eben (e-lec'h
egile).
- Le baillement va d'une bouche à l'autre.
- N'heller ket diskenn div wech hep
krapat ur wech.
- On ne peut descendre deux fois sans monter une fois.
Allusion à la bonne et mauvaise fortune.
- An hini diwezhañ, pa vezer o
terchal, a dap ar vourlenn diaesañ.
- Le dernier quand on tire au sort reçoit la corvée la
plus difficile.
- Diwezhat eo prenañ
keuneud
Pa vezer o c'hwezhañ war ar
bizied.
- Il est tard pour acheter du bois //Quand on souffle
sur les doigts.
- Kalz a dle a van da
baeañ.
- Il reste beaucoup de dettes à payer
- Aezetoc'h eo paeañ dle eget dastum
arc'hant.
- Il est plus facile de payer ses dettes que de
ramasser de l'argent.
- Dogan kontant pa oar,
A ya d'ar baradoz raktal
Dogan kontant pa ne oar
ket,
A ya d'ar baradoz d'ar
red.
- Cocu content quand il sait va au paradis
immédiatement, cocu content quand il ne sait pas va au
pardis au pas de course.
- Skoed em dorn a dalv
din-me
Muioc'h eget daou o
vale.
- Ecu dans ma main vaut plus que deux qui se promènent.
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
- Daouarn tomm ha kalon
yen
A ra goap ouzh meur a
zen.
- Mains chaudes et coeur froid se moquent de bien des
gens.
- An douar n'eo ket kozh ha
sot.
(pe: Kozh eo an douar, sot n'eo
ket)
- La terre n'est pas vieille et bête (ou: elle est
vieille, elle n'est pas bête).
- An douar zo re gozh evit ober goap
anezhañ.
- La terre est trop vieille pour s'en moquer.
- Doue, p'en deus roet ar baradoz,
n'hall ket ober ken.
- Dieu, puisqu'il a donné son paradis, ne peut pas
faire davantage.
- Doue n'hall reiñ nemet e
varadoz.
- Dieu ne peut donner que son paradis.
- Tri zra n'hall ket an Aotrou Doue
ober:
Diveinañ Berrien (pe kompezañ
Brazparzh)
Diradeniñ Plouie
Ha dic'hastañ
Poullaouen
- Trois choses que Dieu ne peut faire: dépierrer
Berien, (ou aplanir Brasparzh), défougérer Plouie, et
députasser Poullaouen.
- -Ma Doue!
-Ha Doue ar re all ivez
Nemet doueoù-plouz a ve dit-te (pe a
rafes anezhe).
- Mon Dieu! -Et le dieu des autres aussi, à moins que
tu n'aies (ou que tu ne les nommes) des dieux de
paille.
- -Ma Doue benniget!
-Pebezh torrad filiped!
Triwech vi am boa laket
Ha naontek filip am eus
bet.
- Mon dieu béni! Quelle couvée de moineaux! Dix-huit
oeufs javais mis et dix-neuf moineaux j'ai eu.
- -Ma Doue benniget
Leun e revr a doulloù
preñved
- Mon dieu béni, plein le cul de trou de vers.
- -Ma Doue, koulskoude!
-Nag a boan e-barzh ar
vuhez!
-Ha c'hoazh mervel goude!
-Ha bezañ daonet c'hoazh
marteze.
- -Mon Dieu, quand même! -Que de mal dans la vie! -Et
encore faut-il mourir ensuite! -Et être damné encore
peut-être.
- An neb a zouj a
gar.
- Qui respecte aime.
- Den a galon zo
doujet.
- Homme de coeur est respecté.
- En doujañs emañ ar
garantez.
- L'amour est dans le respect.
- Doujañs zo e-barzh ar garantez.
id
- Il y a du respect dans l'amour.
- N'eo ket gant dour sklaer e vez
graet moc'h lart.
- Ce n'est pas avec de l'eau claire que l'on fait de
cochon gras.
- N'eus nemet ur banne
dour.
Etre naet ha loudour (=
lous)
- Il n'y a qu'une goutte d'eau entre propre et
sale.
- Diwar an dour-red
Gwall ebet
Diwar an dour-skoilh
Gwall d'an holl.
- De l'eau courante, aucun mal à craindre, de l'eau
dormante, mal à tous.
- An dour red
Ne ra droug da zen
ebet.
- L'eau courante ne fait de mal à personne. A moins de
contenir des nitrates.
- Kenkoulz e lazh an dour hañvouezh an
tan evel an dour sklaer.
- L'eau de purin tue le feu aussi bien que l'eau
claire. Allusion aux ardeurs sexuelles.
- Un draen-fuilh a zo en
ti
Ma'z eus kegel o
komandiñ.
- Il y a épine (pomme de discorde) en la maison si la
quenouille (la femme) commande.
- E-touez ar muiañ drein
Ar gaerañ rozenn.
- Parmi les épines les plus abondantes est la plus
belle rose.
- Pezh a ra d'an dridi bezañ
treut:
Kalz emaint war
nebeud.
- Ce qui fait aux étourneaux être maigre: ils sont
nombreux sur peu (à manger).
- Neb a zrevez ar re gozh
Ne daio ket d'ar
Baradoz.
- Qui imite les vieux n'ira pas au paradis.
voir : goap
- N'eus droug ebet ne raje ket ur vad
bennak.
- Il n'est point de mal qui ne fasse un bien
quelconque.
- Diouzh an droug eo
digoll.
- Le dédommagement doit être en rapport au mal
fait.
|




 |