|
Komzit !
Un dibab lavaroù ha
krennlavaroù brezhonek
Choix d'expressions et proverbes bretons
|
|
If you see this message, it means that your
browser does not enable "style sheets". Please enable the
style sheets in your browser options or preferences,
otherwise go to the "nostyle" version of Kervarker
here (note that
you may have to enable JavaScript too).

- Gad diwar c'had
Biken ne rat.
- On obtient lièvre de sur lièvre, ça ne rate jamais.
C'est un sot de race.
- Gwell eo ur c'had tapet evit div o
redek.
- Mieux vaut un lièvre attrapé que deux qui courent. Un
tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
- Ar c'had zo da neb he
fak.
- Le lièvre est à qui l'attrape.
- N'eo ket gant an taboulin e vez
paket ar c'had.
- On ne prend pas le lièvre avec un tambour.
- N'haller ket bezañ ha bezañ
bet.
- On ne peut être et avoir été.
- Bez e c'heller bezañ ha bezañ
bet
Met padout atav n'heller
ket.
- On peut être et avoir été mais on ne peut durer
toujours.
- N'haller ket bezañ war un dro er
forn hag er vilin.
- On ne peut être à la fois au four et au moulin.
- Ur gaou livet mat zo hañval ouzh ar
wirionez.
- Un mensonge bien peint est semblable à la
vérité.
voir : heñvel
- Evel ur c'harlantez a
bompad
War un alar oc'h arat.
- Comme une guirlande de cérémonie sur une charrue qui
laboure (totalement déplacé).
- E-lec'h ma vez staget ar c'havr e
rank peuriñ (... ha peuriñ pe euzhiñ)
- Où la chèvre est attachée elle doit brouter.
- Na pa vez triwec'h gavr en ur
vandenn
Ar bouc'h eo ar
c'habiten.
- Quand bien même il y a dix-huit chèvres dans une
bande, le bouc est le capitaine.
- D'ar beure eo goro ar
c'havr
Evit ober soubenn d'an
noz.
- C'est le matin qu'il faut traire la chèvre pour faire
la soupe le soir. Quand on est jeune il faut économiser
pour se vieux jours.
- Evel ma'z omp ez omp, da lavaras
gavr ar Bonieg.
- Nous sommes comme nous sommes, comme le dit la chèvre
de Bonieg.
voir : menn
- Gwelloc'h ur ger tavet
Eget daou lavaret.
- Mieux vaut un mot tu que cent prononcés.
- Ar glaouer er c'hoadoù
Evel ar bleiz a yud
atav.
- Le charbonnier dans les bois comme le loup hurle
toujours.
- Glav da Sul, glav da
Lun,
Ha glav e-pad ar
sizhun.
- Pluie le dimanche, pluie le lundi, et pluie toute la
semaine.
- Glav da greisteiz
Ha glav e-pad an deiz.
- Pluie le midi et pluie toute la journée.
- Seul greñvoc'h e vez ar
glav
Seul gentoc'h a se e
tav.
- Plus forte est la pluie, plus tôt elle se tait.
- Melen pa guzh
Ruz pa sav
Sur da vezañ glav.
- Jaune quand il se cache (se couche), rouge quand il
se lève, sûr d'avoir de la pluie.
- Glizh! Glizh!
E tavo pa vo skuizh!
- Bruine, bruine, elle se taira quand elle sera
fatiguée.
- Gwelloc'h eo gloazañ daou eget
lazhañ unan.
- Mieux vaut blesser deux que tuer un.
- Neb a ra goap
Ouzh e revr e stag.
- Qui se moque, à son cul cela colle.
- Ar bugel a ra goap ouzh ar re
gozh
Ne daio ket d'ar
baradoz
- L'enfant qui se moque des vieux n'ira pas au
paradis.
- Gortoz pell
Gortoz gwell.
- Longue attente, meilleure attente.
- Gortoz hir, gortoz mat
Pa zeu an taol da vat.
- Longue attente est bonne attente quand l'affaire
réussit.
- Da c'hortoz ar geot da sevel e varv
kalz a saout gant an naon.
- En attendant que l'herbe croisse beaucoup de vaches
meurent de faim.
- Gortozit an noz evit lavarout eo bet
kaer an deiz.
- Attendez la nuit pour dire que la jounée a été
belle.
- Deiz Gouel Yann
A rann an deiz (pe ar bloaz) e daou
damm.
- Le jour de la St Jean divise le jour (ou l'année) en
deux.
- D'ar ouenn e tenn.
- Il ressemble à la (sa) race.
- Ar ouenn a denn:
Diwar gi ne vez ket kazh
Diwar logod ne vez ket
razh.
- La race se ressemble: de sur un chien on n'a pas de
chat, ni de sur souris pas de rat.
voir : ki
- Goulou zo gwelloc'h evit
daoulagad.
- Mieux vaut lumière qu'yeux (pour voir clair).
- Ret eo gouzañv da gaout
skiant
Ha labourat da gaout
arc'hant.
- Il faut souffrir pour acquérir de l'expérience et
travailler pour avoir de l'argent.
- An neb na oar ket a gavo da
zeskiñ.
- Qui ne sait point trouvera à apprendre. A ses dépens
bien sûr.
- Ne oar na bu na ba
Na sou na dic'ha
Ne oar nemet evañ laezh
Ha dibriñ yod d'hel lakaat
er-maez.
- Il ne sait ni bu ni ba, ni sou ni dic'ha, il ne sait
que boire du lait, et manger de la bouillie pour la faire
sortir.
- Pa 'z eo erruet ar
gwall
Eo gwell bezañ born eget bezañ
dall.
- Quand le mal est arrivé il vaut mieux être borgne
qu'aveugle.
- Gwareg-ar-glav diouzh ar
beure
Ken brav amzer kent ha
goude.
- Arc-en-ciel le matin ausi beau temps avant
qu'après.
voir : kanevedenn
- Gwelloc'h ur gwaz garv
Evit ur gwaz marv.
- Mieux vaut un mari dur (à vivre) qu'un mari
mort.
- Gwaz mezvier ha gwreg a
c'hoari
A skarzh prest an arc'hant eus an
ti.
- Mari ivrogne et femme qui joue vident bientôt
l'argent de la maison.
- Ur wech da welet
N'eo ket pec'hed.
- Une fois pour voir n'est pas péché.
- Ur wech ar miz
Kement ha derc'hel ar
c'hiz.
- Une fois par mois, tant qu'à garder l'habitude.
- Gwechall diouzh gwechall, hag hiziv
diouzh hiziv.
- Autrefois selon autrefois, et aujourd'hui selon
aujourd'hui. Autre temps autres moeurs.
- Evel se e oa gwechall:
An hini n'en doa ket daoulagad a oa
dall.
Evel se emañ bepred:
An hini zo dall ne wel
ket.
- Ainsi était autrefois: qui n'avait pas d'yeux était
aveugle. C'est ainsi toujours: qui est aveugle ne voit
pas.
- Mar plegez da vezañ gwelien e vi
lonket gant ar moc'h.
- Si tu plies (jusqu') à être immondices tu seras mangé
par les cochons.
- Ar c'hentañ ar
gwellañ.
- Le plus tôt est le mieux.
- Gwell eo kenderc'hel eget
difelc'hel.
- Mieux vaut continuer que courir éperdument.
voir : karantez
voir : mezv
- Gwelloc'h distreiñ diwar hanter hent
eget ober gwall veaj.
- Mieux vaut retourner à mi-chemin que faire mauvais
voyage.
- Gwelloc'h eo plegañ evit
terriñ.
- Mieux vaut plier que rompre.
- Gwelomp, eme an dall
Pa'n devoa kollet e vazh ha kavet un
all.
- Voyons dit l'aveugle, quand il avait perdu son bâton
et trouvé un autre.
- Devezh Gwener, devezh
peñver.
- Journée du vendredi, journée blême (quand on
jeûne).
- A wenneien, a wenneien
E vez graet skoejeien (=
skoedoù).
- De sous ont fait des écus.
- N'hall ket ar wezenn kaout bleuñv
hag avaloù.
- L'arbre ne peut avoir (à la fois) des fleurs et des
pommes.
- Neb a gar re ar gwin
A ev dour a-benn ar
fin
- Qui aime trop le vin boit de l'eau à la fin.
- Muioc'h a dud a lazh ar
gwin
Eget na bare ar
medisin
- Le vin tue plus de monde que n'en guérit le
médecin.
- Neb zo re vignon d'ar gwin
mat
Zo enebour da vab e
dad.
- Qui est trop ami du bon vin est ennemi du fils de son
père.
- Ar wirionez zo kazus (pe:
kasaus)
An hini he lavar zo
arabadus.
- La vérité est odieuse, et la personne qui la dit est
ennuyeuse.
- Etre bourd (pe c'hoari) ha
fars
E vez lavaret ar wirionez da
galz.
- Entre plaisanterie (ou jeu) et farce l'on dit la
vérité à beaucoup.
- Arabat eo krediñ kement tra a
glever
Dibaot ar wirionez ha stank ar
gevier.
- Point ne faut croire tout ce que l'on dit: rare est
la vérité et le mensonge répandu.
- An hini a wisk e sulieg d'ar
pemdez
Birviken met paour ne
vez.
- Celui qui s'habille en dimanche tous les jours n'est
jamais que pauvre.
- Teir sizhun, tri deiz, ha tri
miz
E vez he ferc'hell gant ar
wiz.
- Trois semaines, trois jours et trois mois sont ses
petits avec la truie.
- Tri miz krenn
E vez ar moc'h bihan gant ar wiz
wenn.
- Trois mois complets sont les petits cochons avec la
truie blanche (temps de gestation).
- Gwrac'h klemmus
Gwrac'h padus.
- Vieille femme qui geint, vieille femme qui
dure.
- Ken alies gwrac'h, ken alies a
geusteur.
- Autant de vieilles femmes, autant de ragoûts.
- An deiz kentañ a viz
Ebrel
E vez tapet ar wrac'h er
c'hevell.
- Le premier avril on attrappe la vieille (poisson)
dans les casiers.
- Neb a lazh e wreg a ra un
dra:
Erbediñ he bara a ra.
- Qui tue sa femme fait une chose: économiser son
pain.
- Ar wreg, an arc'hant hag ar
gwin
O deus o mad hag o
binim.
- La femme, l'argent, le vin, ont leur bon côté et leur
venin.
- Dibaot hent kaer na vez
meinek
Ha gwenodenn na vez
dreinek.
- Rare la route qui ne soit caillouteuse ni le sentier
qui ne soit épineux.
- Heñvel war wir a sav ken
aes
Ha ma ra dienn war al
laezh.
- Le semblable sur le vrai s'élève aussi facilement que
le fait la crème sur le lait.
- Pa zeuy an heol da
darzhañ
E ray d'ar glav
karzhañ.
- Quand le soleil viendra éclater il fera fuir la
pluie.
- Bezet hir pe bezet berr
E-barzh ar c'hreiz emañ an
hanter.
- Que ce soit long ou court, c'est au milieu qu'est la
moitié (d'un travail, etc.).
- Hirañ amzer, aesañ
labour.
- Le plus long est le temps, le plus facile est le
travail.
- Bloavezhioù houl, bloavezhioù
pesked.
- Années de vagues, années de poissons.
- Gwelloc'h ijin eget
nerzh
Zo bet klevet eus meur a
berzh.
- Mieux vaut intelligence que force, cela a été entendu
de maintes parts.
|




 |