Kervarker
 Abaoe 1995 Brezhoneg  ·  Français  ·  English  ·  Español  ·  Deutsch  
Kervarker
· Accueil
· Apropos
· FAQ

Apprendre et découvrir
· Cours en ligne
· Komz ar vugale
· Phrases utiles
· Nouvelles simplifiées

Dictionnaires et grammaires
· Petite grammaire
· Proverbes
· Prénoms bretons
· Favereau online

Histoire
· D'où vient le breton ?
· Levr gwenn ha du ar brezhoneg

Komzit !

Un dibab lavaroù ha krennlavaroù brezhonek

Choix d'expressions et proverbes bretons

L

Labour

Labour sul, labour nul
Travail du dimanche, travail nul. Il faut donc respecter lerepos dominical.
 
El labour emañ ar yec'hed.
Dans le travail est la santé.
 
Diouzh e labour, ar micherour.
A son ouvrage (on juge) l'ouvrier.
 
Al labour graet zo brav d'ar paotr kozh.
Le travail fait est beau au viel homme (et ne lui coute rien).
 
El labour graet
E vez kavet abeg.
Dans le travail fait on trouve à redire.
 
Anez labour, prezeg aner
Kentañ prezeg a zo ober.
Sans le travail, le prêche est vain, la première parole est l'action. Prêchons d'exemple.
 
Da heul al labour emañ ar boued.
A la suite du travail vient la nourriture. Et en proportion.
 
An tu zo an hanter eus al labour.
Le savoir-faire est la moitié du travail.
 

Labourat

Labourit a-dreuz, labourit a-hed,
Temzit ervat hag ho po ed.
Travaillez en travers, travaillez en large, (mais) amendez bien et vous aurez du blé.
voir : arat
 
An hini en devez ezhomm da labourat a rank plegañ.
Qui a besoin de travailler doit plier (obéir).
 
Labourat n'eo ket un dizenor.
Travailler n'est pas un déshonneur.
 

Labourer

An diviner a c'hounez e voued,
Al labourer ne ra ket.
Le devineur (prévoyant) gagne sa nourriture, le travailleur (imprévoyant) ne le fait pas.
 
Ur c'homander mat zo gwelloc'h evit daou labourer.
Un bon commandeur vaut mieux que deux travailleurs.
 
Gwell eo ober labour fall evit disentiñ ouzh ar mestr.
Mieux vaut faire mauvaise ouvrage que désobéir au maître.
 

Labous

Gwenn pe rous
Pep hini a gar e labous.
Blanc ou roux chacun aime son oiseau (son petit).
 

Laer

Al laeron vihan a vez krouget
Al laeron vras ne vezont ket (pe: a vez enoret).
Les petits voleurs sont étranglés, les grands ne le sont pas (ou: ils sont honorés).
 
Al laer brasañ a groug ar bihanañ.
Le plus grand voleur étrangle le plus petit.
 
Kemer hardizh n'eo ket laerezh.
Prendre hardiment n'est pas voler.
 

Laezh

Laezh ha kig zo poezon rik,
Kig ha laezh zo medisinerezh.
Lait et viande sont poison, viande et lait sont médecin.
 

Lagad

Lagad ar mestr a lard ar marc'h
Hag a laka ed da gouezhañ en arc'h.
L'oeil du maître engraisse le cheval et met le blé à tomber dans le coffre.
 

Lamm

Ul lamm revr a dalv nav.
Une chute sur le derrière en vaut neuf. C'est douloureux.
voir : tamm
 
N'hall ket an den ober ul lamm hir gant ur vazh verr.
On ne peut faire un long saut avec un bâton court.
 

Laou, laoueg

Laou zo nobl, c'hwen n'int ket.
Les poux sont nobles, pas les puces.
 
N'eus nemet al laoueien (= peorien)
A ziskouez o gwenneien.
Il n'y a que les pouilleux (les pauvres) qui montrent leurs sous.
 

Lavarout

Lavarout zo un dra,
Hag ober eo ar gwellañ.
Dire est une chose, et faire est la meilleure.
voir : labour
voir : ober
 
Tra lavaret
A zle bezañ sevenet.
Chose dite doit être accomplie.
 
Lavarout (pe gouzout) a bep sort
Reoù (pe traoù) kamm ha reoù tort.
Dire (ou savoir) de toute sorte, des choses boîteuses et des tordues.
 

Lemel

Lemel hep lakaat
N'eo ket da bad.
Enlever sans mettre ne peut durer.
 

Leue

Aliesoc'h a groc'hen leue a ya d'ar givijeri evit a groc'hen ejen.
Plus souvent peau de veau va à la tannerie que peau de boeuf.
voir : kiger
 

Lipat

Eñ a lipje
C'hoazh ma vije.
Il lècherait encore s'il y avait.
 
Al lip zo mat
Met n'eo ket enorabl.
La lèche est bonne, mais n'est pas honorable. Se dit aux enfants qui lèchent leur assiette.
 

Liv

An holl livioù zo mat
Met ar ruz eo an tad.
Toutes les couleurs sont bonnes, mais le rouge est le père (la meilleure). Dicton politique.
 
A bep liv, marc'h mat
A bep bro, tud vat.
De toutes couleurs, il y a bon cheval, de tous pays, de bonnes gens.
 

Loar

Pa grog al loar e-barzh ar glav
Goude seizh deiz e vez amzer vrav.
Quand la pluie commence dans la lune après sept jours il fait beau
 
Al loar war he c'horn
Amzer sec'h-korn.
Al loar war he c'hein
Amzer c'hleb-brein.
La lune sur sa corne, temps très sec; la lune sur son dos, temps humide et pourri.
 
Loar welet
Mor manet.
Lune vue (après la nouvelle lune), mer restée (amplitude de marée diminuée).
 

Loen

An holl loened a c'haller da zoñvaat
Nemet ar glujar hag ar c'had.
Tous les animaux peuvent s'apprivoiser, sauf la perdrix et le lièvre
voir : bleiz
voir : gad
 

Logodenn

Ul logodenn n'he deus nemet un toull a zo boued d'ar c'hazh.
La souris qui n'a qu'un trou est nourriture pour le chat.
voir : ki
 

Lorc'h

Lorc'hig moan
Muioc'h a voged eget a dan.
Maigre orgueil, plus de fumée que de feu.
 
An hini ne vez ket lorc'het nemet gantañ hag e vagerez n'eo netra a vat.
Celui qui n'inspire de l'orgueil qu'à lui-même ou à sa nourrice n'est rien de bon.
 

Lost

E lost ar foet emañ an douchenn.
Au bout du fouet se trouve la mèche. Allusion sexuelle.
 

Louarn

Da louarn kousket ne zeu tamm boued.
A renard qui dort ne vient pas la nourriture.
 
Daou louarn kamm a zo trec'h da unan eeun (pe a ra bec'h da unan eeun.).
Deux renards boiteux l'emportent sur un qui va droit (ou donnent du mal à un droit).
 

Louf

Al louf a ra c'hwez
Hag ar bramm a ra mezh
La vesse fait odeur, le pet fait honte.
voir : bramm
 
P'en devez graet nav louf e vez poazh ar yod.
Quand la bouillie a fait neuf vesses elle est cuite.
 
Un dibab lavaroù ha krennlavaroù brezhonek
· Préface
· A
· B
· C-D
· E-F
· G-I
· K
· L
· M
· N-P
· R-S
· T-Y
· Da lenn