Kervarker
 Abaoe 1995 Brezhoneg  ·  Français  ·  English  ·  Español  ·  Deutsch  
Foromoù kozh
· 1999-2001
· 2001-2002

traduc

Nom de ville 2

2001-2002
Nom de ville 2
Benoni, 2001-09-25 22:47:32
Je voulais juste savoir si qq un connaissais la traduction de toutes les villes bretonnes, j'en aurais grand besoin merci.

Re: Nom de ville 2
loig, 2001-09-26 13:08:39
ha ben ca c une vaste question, y a un bouquin la-dessus qui s'appelle genre " les secrets de nos ker, les noms de lieu en bretagne", je me souviens plus de qui c ni qui l'q edite. peut etre qu'avec le titre tu peut retrouver la reference sur le web ou qq part.

Je vois pas comment une seule personne pourrait connaitre tous les noms de lieu, en plus des villes il ya les lieux dit, c vraiment un domaine immense.
mais il y a qq bouquins qui pourront bien t'aider deja.

Loig

Re: Nom de ville 2
Benoni, 2001-09-26 13:52:46
C'est vachement sympa de ta part de me repondre. J'ai vu aussi que tu repondais a beaucoup de personnes. Tu as appris le breton dans un ecole ou bien tu l'a appris tout seul?
Et pi tiens, vu ke t'es balaise en breton, ça veut dire quoi merzhin?

Re: Nom de ville 2
Stéphane, 2001-09-26 17:50:49
Pour une fois, je vais répondre au lieu de poser une question. Ca permettra à Loig de se reposer.

> ça veut dire quoi merzhin?

Merzhin est une des formes du nom Merlin. Merlin est issu d'un très ancien nom celtique qui possède de nombreuses variantes en breton, gallois, cornouaillais, gaellique... Voici les versions qui me viennent spontanément : Merzhin donc, Marzhin, Myrdhin, Myrddin, Myrzhin. Certains pensent même que Martin viendrait aussi de ce nom, mais je ne suis pas sûr, vu qu'il doit y avoir aussi un nom latin proche de Martin.

Stéphane.

Re: Nom de ville 2
Benoni, 2001-09-26 19:42:25
Je suis bleufé, vous etes trop fort, vous faites comment?

Re: Nom de ville 2
Stéphane, 2001-09-27 14:52:10
On lit ! ;-)

Re: Nom de ville 2
Jañ-Mai Drapier, 2001-09-27 17:08:16
Ofis ar Brezhoneg / Office de la langue Bretonne a réédité récemment Anvioù Kumunioù Breizh, qui contient les répertoires breton/français et français/breton de tous les noms de communes bretonnes. Par ailleurs, il prépare en ce moment la publication d'une version bretonne de la carte de Bretagne au 1:250 000 des éditions Blay-Foldex.

Références :

http://www.ofis-bzh.org/pages/fr/patfr.htm
mailto:ofisk.bzh@wanadoo.fr

2001-2002
· apprendre
· aprender
· learn
· stlenneg
· traduc
· liesseurt
· lernen