Kervarker
 Abaoe 1995 Brezhoneg  ·  Franēais  ·  English  ·  Espańol  ·  Deutsch  
Foromoł kozh
· 1999-2001
· 2001-2002

liesseurt

korilh / mońsat

2001-2002
korilh / mońsat
Anger Philippe, 2002-08-08 23:13:43
"Ar paour-kaezh Dag a oa gwisket liv ar marv war e zremm, nemet ur skouarn ruz-tan an tamm ane­zhi... Ken sabadac'het avat, ken korilh e oa e zres, ma taolas unan :"

"Gward maner Treougi, imor ruz en e gof , a heje e benn-bazh, ur pikol penn-bazh, gant un dorn ; gant an dorn all e sache war skouarn an Dag, hag e vońse ar paotr paour : "

Skrapadeg Avaloł Treougi - Youenn DREZEN


Ne dapant ket goūt peseurt ster resis a zo gant ar gerioł a-heul "korilh" hag "a vońse".
Ma c'hellit goūt penn anezho e vefen laouen tre o kaout ho kavadennoł.

Re: korilh / mońsat
Thierry, 2002-08-28 15:43:55
Salud dit paotr !
Alors on traine sur les forums bretons !!!
an hini respont n'eo ket unan evit "korilh/monsat" met an demat hepken peogwir e anavezout a ran ac'hanout mat breman, aotrou kelenner. Plijout a ra din mat tre deskin brezhoneg. Deskin a ran en-dro, neuze...
Ken ur wech all,
Thierry (Finnegan's)

Re: korilh / mońsat
Anger Philippe, 2002-08-14 20:37:26
Er memes studi, hini Padrig an Habask "HOR YEZH N° 134-135" e c'haller lenn ivez e talvez an anv-gwann "mońs" kement ha "moulbennek" ; "mouspennek" ; "talfasek" :

Mońs eo e benn = ur penn kozh a ra.

Un den na c'hoarzh ket, moret e benn, un tres beunek warnań, aet e mouzh ....

Re: korilh / mońsat
herve gouedard, 2002-08-11 17:32:50
N' em eus kavet tra ebet evit "korilh", ha din bezań bet o furchal e labour P. an Habasg : "Yezh skol louarn Veļg Trebern".
(Hor Yezh 134-135)
En hevelep labour avat em eus kavet dindan "mońsadenn" ar ster "bountadenn". Klotań a ra, d' am sońj, gant kemperzh da frazenn.


a galon

Herve Gouedard

2001-2002
· apprendre
· aprender
· learn
· stlenneg
· traduc
· liesseurt
· lernen