|
| Abaoe 1995 | Brezhoneg · Français · English · Español · Deutsch |
|
Rafael, 2001-11-13 14:48:01 Salud deoc'h, Gwengamp es una pequeña y linda ciudad de Bretaña ubicada en Côtes d'Armor. En el mapa seguramente la verán como Guingamp, como es llamada en francés. Estuve buscando por ahí y encontré que "gamp" bien podría ser una mutación del vocablo "kamp", que en mi diccionario está definido como "campo" o "campamento". Sabiendo que "gwenn" significa "blanco" ¿Sería "Gwengamp" "Campo Blanco" o algo así? ¿Será que esa "n" que falta, habrá caído con el tiempo o como producto de una leve degeneración del nombre original? Por otra parte, me gustaría saber qué significaría si "gamp" no fuese una mutación de "kamp", y naturalmente no se refiriese a un "Campo Blanco". Estuve buscando en varios libros que tengo sobre Bretaña, pero no he dado con información alguna al respecto. Si alguien sabe algo, por favor haga sus señales de humo... Gwenael, ¿Tienes algo por ahí? Immi, si eres la misma Immi del Forum Alemán... ¿Has visto tú algo? Hice la misma pregunta a los amigos de allá. A galon, Rafael Re: Una pregunta: ¿Qué significa Gwengamp? Rafael, 2001-11-14 15:31:01 Salud dit Gwenael, Trugarez! Muchas gracias por la información. A galon, Rafael Re: Una pregunta: ¿Qué significa Gwengamp? Gwenael, 2001-11-13 20:57:42 "Camp" puede ser "campo" pero lo más probable es que sea "combate". O sea que Gwengamp y Gwengad (cerca de Kemper) serían equivalentes. (Gwenn+kad= Gwengad). "Gwenn" se tiene que entender como "sagrado". A wir galon. Gwenael Re: Sobre una palabra Jose, 2002-02-18 12:39:51 Alguien podria decirme la palabra BOURC si tiene significado breton, o en tal caso que derivacion tiene en frances, ya que la he visto como apellido y nada mas. Un saludo Jose Re: Sobre una palabra Gwenael, 2002-02-18 13:05:25 Bourc? En bretón existen dos variantes de la misma palabra: bourc'h (femenino, con el artículo, ar vourc'h) y bourk (masculino, ar bourk). las dos formas tienen un origen germánico probablemente a través del francés bourg (esp. burgo) A wir galon / saludos desde Bretaña. Gwenael E. Re: Sobre una palabra Gwenael, 2002-02-20 13:19:46 Rafael, si tienes todavía la ocasión de consultar el foro Aprender, te comunico lo que acaba de escribirme un compañero, Alan ar Gall, que interviene mucho en los foros de Kervarker pero no en éste ya que no conoce el español. Me dice Alan que el bretón camp (lat. campus) aparece mucho en los escritos de los siglos X-XI con el significado de campo abierto. O sea que Gwengamp sería algo como "campo abierto sagrado". Las fuentes de Alan: escritos de Bernard Tanguy, uno de los mejores conocedores de la toponimia bretona. A wir galon / Saludos desde Bretaña. Gwenael E. Re: Sobre una palabra Rafael, 2002-03-06 16:13:58 Salud dit Gwenael, Mat an traoù ganit? Disculpa el hecho de que haya estado perdido, pero he tenido muy pocas oportunidades de al menos tocar el computador para revisar la Internet. Muchas gracias por la informaciòn. Està bastante interesante. ¿En què for està Alan? ¿En el francès? A wir galon, Rafael Re: Sobre una palabra Gwenael, 2002-03-06 18:47:36 Salud dit Rafael, Sí, Alan interviene en los foros en francés, en bretón y creo que también en inglés.Le conozco personamente y tiene conocimientos muy serios en bretón y lo habla perfectamente. A wir galon. Gwenael E. |
|