Kervarker
 Abaoe 1995 Brezhoneg  ·  Français  ·  English  ·  Español  ·  Deutsch  
Foromoù kozh
· 1999-2001
· 2001-2002

aprender

Hini Ti Ster

2001-2002
Hini Ti Ster
Inés, 2001-09-20 20:02:21

Hola todos,
pudiera alguien traducirme esto:
Hini Ti Ster
Muchas gracias!
Inés

Re: Hini Ti Ster
Gwennael, 2001-09-20 21:01:13
¿Hini Ti Ster? "El de la casa del río", quizá... Sería más bien: "hini ti ar ster". ¿De dónde viene esta expresión?
¿Eres la misme Inés que hizo tantas preguntas en el foro español de kervarker hace unos cuantos meses, casi un año? (yo, en todo caso, soy el mismo Gwenael quien contestó muchas de dichas preguntas :-)
A galon,
Gw.

Re: Hini Ti Ster
Inés, 2001-09-26 02:00:09


Gwenael: ¿Hini Ti Ster? "El de la casa del río",
Inés: ¡ Gracias, Gwenael !
Gw.: quizá... Sería más bien: "hini ti ar ster".
I.: Sí, tienes razón, me faltaba copiar un apóstrofo... ¡diablos! ¡esas miniaturas significan palabras enteras, claro está! Mira como decía : Hini ' Ti Ster
Gw.: ¿De dónde viene esta expresión?
I.: Pseudónimo de un paracaidista sorpresa brasileño en un forum ....
Gw.: ¿Eres la misme Inés que hizo tantas preguntas en el foro español de kervarker hace unos cuantos meses, casi un año?
I.: Quien sabe ...... ;-)
Gw.: (yo, en todo caso, soy el mismo Gwenael quien contestó muchas de dichas preguntas :-)
I.: ¡Magnífico! de manera que si esta Inés quiere saber la traducción de muchísimas palabras bretonas recibirá siempre respuesta segura.
A ver, a ver, ahí va otra :
baoz, ar vaoz
¿qué significa eso?
A galon,
Inés

P.D. Ahora me acuerdo que ( - hace algún tiempo de eso ya - ) me han mencionado a un famoso Gwenael el cual se ocupaba de astures. Algo así como Gwenael de Kemper ¿algún parecido?

Re: Hini Ti Ster
Gwennael, 2001-09-26 13:23:15
Ar vaoz= la cama de paja del patio de las granjas.
En cuanto a tener una "respuesta segura", no creas, yo también tengo límites. Pero haré lo que pueda.
Un Gwenael que "se ocupaba da astures". Ejem, es muy posible que sea yo ;-) Me interesa el tema del asturiano y estuve muchas veces en Asturias. Además si se trata de un Gwenael de Kemper, ¿quién va a ser? ;-)
A galon / Un saludo desde Bretaña.
GW.

Re: Hini Ti Ster
Inés, 2001-09-27 15:48:05
Trugarez.
Qué bueno que eres ese célebre Gwenael - - una duda: ¿Cómo debo escribir : Gwenael o Gwennael?
A galon
I.

Re: Hini Ti Ster
Gwennael, 2001-09-27 20:32:36
¿Célebre? ¡Ja, ja, ja!
Gwenael, Gwennael, Gwenhael, Guenael, Guennael, Guenhael; Gwenn-Hael... todas estas formas más algunas existen. Lo que pasa es que a la hora de elegir una dirección de correo electrónico no queda siempre mucho por elegir...
En realidad yo suelo escribir "Gwenael".
A g@lon
GW.

2001-2002
· apprendre
· aprender
· learn
· stlenneg
· traduc
· liesseurt
· lernen