Kervarker
 Abaoe 1995 Brezhoneg  ·  Français  ·  English  ·  Español  ·  Deutsch  
Foromoù kozh
· 1999-2001
· 2001-2002

apprendre

gaélique irlandais

2001-2002
gaélique irlandais
brannig, 2002-08-23 13:29:52
Bonjour,

Je vais passer l'année prochaine en Irlande, en plein Gaeltacht. J'ai des bases de breton et j'aimerais bien revenir avec aussi des bases de gaélique irlandais. En attendant de chercher quelqu'un sur place (peut-être un autre étudiant qui voudrait des cours de français?), j'essaie de trouver des livres ou sites web pour débuter. Quelqu'un en connaît-il de bons?

Re: gaélique irlandais
Olier, 2002-08-23 17:37:16
Salud dit Brannig !

En français, on peut trouver "Parlons Gaélique", aux éditions "L'harmattan", ecrit par Patrick Le Besco, un ouvrage complet, mais pas très accessible pour commencer à mon avis. Sinon, en anglais on trouve beaucoup plus de choses, la méthode "Teach Yourself Irish"(accompagnée d'une cassette), les petits livrets "Buntus Cainte" écrit par Thomas O Domhnallain (vraiment bien pour commencer) et la methode "Learning Irish" par Micheal O Siadhail ( c'est la référence, accompagnée elle de 4 cassettes). Sinon, il y a une grammaire assez consise et bon marché, c'est la "New Irish Grammar" par les "Christians Brothers".
Niveau dicos, j'en ai trouvé un "Iwerzhoneg-Brezhoneg" chez "Mouladurioù Hor Yezh" par Loeiz Andouard et Eamon O Ciosain, pas franchement donné, même pas du tout, sinon il y en a un bon marché et bien fait je trouve "Focloir Poca" aux éditions "An Gum", dans celui-ci il y a les transcriptions phonétiques ( chose qu'on ne trouve pas dans le "Collins", et ça c'est vraiment important quand on commence l'irlandais !).

Voilà, a-galon
et bon futur séjour en Irlande !
Olier

Re: gaélique irlandais
brannig, 2002-08-26 13:12:51
Merci. Petite mise à jour : Teach Yourself Irish est accompagné d'un CD dans la dernière édition. Et est à prix fort intéressant sur amazon.co.uk -- m'enfin je vais plutôt regarder directement en magasin outre-Manche.

Re: gaélique irlandais
Loig ar gwenedour, 2002-08-26 22:04:52
Haidh, a bhuachaill !

Bon, je me dis que je peux peut-etre t’aider eventuellement... car j’ai fait l’année passée en Erasmus en Irlande, et je parle irlandais couramment. Donc je c de koi je parle J. Si tu as besoin d’aide, écris-moi, je ferai tout ce que je peux pour t’aider.
Bon deja, pour l’irlandais y a une donnée importante, celle des dialectes. Pour l’orthographe et la grammaire, la majorité des boukins sont en langue unifiée, donc en gros qd c’est écrit c’est pareil. Le vocabulaire change un peu. Par contre si tu as des k7... la... ca change tout. Je vais te donner mon avis sur les manuels et boukins existants, ben en gros c les memes que ceux que Olier a cités, mais mon avis est pas le meme J ! J’en ai rajouté qq-uns. Y en a d’autres dont je me souviens plus le titre.
Parlons Gaélique de Le Besco est pas génial (pour etre poli J), je l’ai feuilleté. Ce qui me gene c’est que j’ai entendu dire par des gens dignes de confiance que Le Besco parlait pas irlandais. Alors...... moi j’appelle ca du n’importe koi. De toutes facon c’est pas un manuel, son boukin. C’est le seul boukin en francais sur l’irlandais, que je sache. Mais j’ai des projets et ca va changer dans qq années !!! :-)

Teach Yourself irish est dans le dialecte du sud, c’est à dire Kerry, il me semble. Je pense qu’il est pas mal.
Buntús cainte je me souviens plus. Connemara je pense.
Learning Irish de Ó Siadhail est bien mais pas complete pour la grammaire. C’est de l’irlandais tres tres dialectal du Connemara, l’orthographe est meme pas l’orthographe standard et à mon avis c’est une tres grosse erreur de sa part... La grammaire n’est pas du tout standard non plus, bref, c’est bien si tu vas dans le Connemara, sinon tu vas avoir des problemes. Essaie si possible d’apprendre le dialecte de la région ou tu vas. Les irlandais a present sont assez habitués à entendre les autres dialectes et les comprennent assez bien (grace a Raidió na Gaeltachta), mais bon...
Si tu vas dans le Nord, je te conseille TRES TRES VIVEMENT la methode “Now you’re Talking”, edité par la BBC, ca doit pouvoir se trouver en France et en Bretagne. C’est une methode excellente, genre 300ff (chuis encore en francs), avec k7. C’est en Irlandais d’Ulster. Un défaut : il parait que les types sur la k7 parlent un peu trop vite... (y en a que j’ai rencontrés à Bun Beag, dans le pub Hiúdaí Beag, ils parlent aussi vite dans la réalité mais bon, ca m’a pas gêné, car ils prononcent clairement qd meme). La grammaire cependant est plutot standard et evite les trucs délirants que l’on entend dans la Gaeltacht, du coup tu seras pas trop surpris par les autres dialectes : l’irlandais de cette methode est pas trop dialectal, pas trop local, koi.
Si tu as des questions sur le gaélique du nord, c’est ma spécialité si je puis dire :-) enfin du moins c’est celui que je parle (irlandais de Gaoth Dobhair).
Donc voila, tu as des manuels pour les 3 dialectes.

(suite apres)

Re: gaélique irlandais
Jonas, 2002-09-03 17:52:30
Mesdames-messieurs!

1. Je dois admitter que je ne parle pas franCais (comme vous pouvez voir...), mais je parle gaélique irlandias tres bien. Si vous avez besoin de conceil je serai tres cointent vouz aider, mais j'ai peur que je dois ecriver dans anglais (suedois, finnois, allemands, gallois et gaélique sont ok, bien sûr). Écrivez-moi, jonas.holmqvist@shh.fi, si vous voulez (je comprends franCais, bien que je ne parle pas)


2. Loig ar gwenedour a écrivé

>Teach Yourself irish est dans le dialecte du sud, c’est à dire >Kerry, il me semble.

Non. Teach Yourself Irish, le livre qui Diarmuid Ó Sé a ecrivé, est dans le standard, une langue artificiel. Personne ne parle pas cetta langue dans na Gaeltachtaí. Mais ce vrai qu'il existe une vielle livre "Teach Yourself Irish" qui est dans le dialecte du sud (Myles Dillon l'a ecrivé), le dialecte de Cork, mais ce livre est "out of print"

>Je pense qu’il est pas mal.
Si vous parlez du nouveau livre de Ó Sé, je ne suis pas d'accord. Je pense qu'il soit tres mal est artifique. Mais si vous parlez du vieux livre de Dillon, je suis absolument d'accord. C'est le meilleur livre pour apprender gaélique irlandais (je pense).

3. J'ai habité dans gaeltachtaí Chorca Dhuibhne (County Kerry) et Conamara (County Galway). Où habiterez-vous?

Encore, je suis desolé que je ne parle pas franCais. Je pense que c'est une tres belle langue.

Jonas
Helsinki

Re: gaélique irlandais
Olier, 2002-09-04 21:47:41
Hej Jonas !
Jag är nöjd att se att det finns människor fran norden som skriver pa Kervarker !Det är förvanande !
näkemiin (jag talar inte finska)

Re: gaélique irlandais
Jonas, 2002-09-05 12:44:28
Hej Olier!

Roligt att stöta på någon annan som talar svenska, under sex år av engagemang i keltiska språk har jag ganska sällan (för sällan) fått använda mig av svenska. Är du själv svensk och hur kommer det sig att du blivit intresserad av keltiska språk?

Re: gaélique irlandais (suite)
Loig ar gwenedour, 2002-08-26 22:05:21

New Irish Grammar est la grammaire officielle, irlandais standard, en anglais. En anglais c’est la plus facile a trouver et la plsu complete (en anglais). Tout n’est pas super clair dans les explications et c’est dommage. A part ca c’est un must, et tu te dois de l’avoir, c’est obligé, c’est la seule grammaire valable (enfin parmi celles qui sont trouvables!) en anglais.
La grammaire de MacGonagle est à mon sens tres mauvaise, c’est vraiment super basique et si tu as des questions un petit peu technique, tu ne trouveras pas.
La grammaire des Christian Brothers en gaélique (Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí) est incontournable, mais est épuisée (enfin ils doivent le réimprimer prochainemt si c pas deja fait. Moi g pas pu attendre et je l’ai photocopiée entierement apres l’avoir empruntée à un de mes profs... ). Et pis c’est en gaélique, alors pour débuter c’est pas le pied (termes techniques de grammaire... en gaélique heu.... faut etre habitué koi J ). Cela dit qd tu maitriseras, c’est aussi obligatoire.
Pour les dicos, les gros dicos officiels, j’ai nommé Ó Dónaill (irlandais-anglais, version gros, vert clair, et abrégé rouge) et De Bhaldraithe (anglais-irlandais) sont de loin les plus riches et plutot bon marchés. De Bhaldraithe est un peu daté mais tu trouverais tout ce dont tu as besoin. Langue standard evidemment.
Pour les dicos de poche, Olier en a parlé. Je suis un inconditionnel du Collins (bon ok, c’est plutot tendance Nord et en plus je suis ami avec un de ses auteurs...), ptit dico vert avec les entrées en couleur et tout. Au milieu tu as les declinaisons, conjugaisons, noms de lieu...
Le Foclóir Póca de An Gúm est pas mal, moins riche que le précédent peut-etre, moins clair... j’aime moins, mais y a la phonétique. Phonetique standard, en l’occurence basée sur le dialecte du Connemara plutot. faut savoir lire la phonétique. Et pour bien prononcer l’irlandais faut en avoir saisi les principes, grace à des k7 et aussi grace a des chansons (si t’aimes la musique trad...). Je reconnais que prononcer le gaélique correctement, au début c’est décourageant. Mais peu à peu... Il faut etre tres précis, koi. Ne pas se cantonner dans l’à-peu-pres (comme 95% des Irlandais non-locuteurs-natifs... helas, qui prononcent a l’anglaise, horrible – mais ca s’entend tout de suite, suffit de voir s’ils roulent les r ou non, si oui, c’est des locuteurs natifs, sinon, nan. C’est vrai dans 99% des cas, car les anglophones arrivent pas a rouler les r en général.)
Y a qq autres dicos, un heu Oxford machin, et d’autres petits comme ca, qui sont à peu pres comme le Foclóir Póca.
Voila. Si t’as des questions, t’es le bienvenu, tu peux m’envoyer un email, je serai content de pouvoir partager ma passion pour le Gaeilge avec qn, car heu... les gaélophiles sont pas légion en France ni meme en Bretagne.
Sin é. Ádh mór, a chara, ‘s go n-éirí leat.

Loig

(Tu serais pas à la fac de Rennes et tu irais pas à Galway grace a Erasmus ? Tu serais pas Steven L. par hasard ? Si oui, on se connait ! sinon, navré !!! :-) )


gaelbhach@minitel.net

Re: gaélique irlandais (suite)
brannig, 2002-08-27 13:03:49
je continue par courrier privé parce que je crois qu'on n'est pas tout à fait dans le thème du forum...

2001-2002
· apprendre
· aprender
· learn
· stlenneg
· traduc
· liesseurt
· lernen