|
| Abaoe 1995 | Brezhoneg · Français · English · Español · Deutsch |
|
Loig, 2000-04-06 19:03:21 Un dra 'm boä da c'houlenn diget ar re varrekañ: penaos e vehe troet e brezhoneg-brezhoneg "tomber amoureux de qqn/qqch"? Tomber amoureux Fall in love Titim i ngra Tuiteam an gràdh ha... kouezhiñ e karantez????? An droienn-mañ n'em eus kavet e geriadur erbet, e hani Favereau zoken, ha pand eo pinvidik-mor a-zivout troiennoù a-bep-seurt hag a-bep-lec'h... Trugarez deoc'h Loig Rak "kouezhet on e karantez" get an iwerzhoneg, met em yezh n'ouian ket penaos e vehe lâret! RE: Kouezhiñ e karantez??? Gwenael, 2000-04-06 22:14:51 E brezhoneg ne gouezher ket e karantez pe ne gouezh ket ar garantez. Sevel a ra! "Savet zo / savet ez eus / karantez etrezomp" a larer. RE: Kouezhiñ e karantez??? Yann-Fañch, 2000-04-06 23:22:00 E pelec'h ac'h eus kavet an dra-se ? Gwir eo n'eo ket fall e-keñver ijin ar yezh. Implijet e vez "sevel" evit ar santadoù : Sevel a ra aon dezhañ, sevel a ra droug gantañ (G.Br. an Here p. 1016). Perak ket evit ar garantez ? A hend all, evit "sevel",ne ro M. Menard en e "geriahudur" nemet : "sevel a ra din..." Pezh zo un tammig ... rust memestra ;-). Hag evit "kouezhañ" : "Koue't eo din", hag a zo ar c'hontrol... Mod all e c'hellan menegiñ L. Herrieu, a ra gant ar bomm "bout filimet da" : "Mam bro a zo du-hont, Breizh a c'hrer anezhi, Distag doc'hti ne c'hellan mui : filimet on dezhi" RE: Kouezhiñ e karantez??? Gwenael, 2000-04-07 20:27:12 Evit gwir laret em boa desket an dro-lavar-mañ gant Martial ivez, nemet dre gomz. A belec'h e teue? N'onn dare. F.Favereau a ro ivez: "piket e galon gant unan bennak" evit "etre amoureux" pe c'hoazh: "krog ar big en he skouarn". A galon ganit ha ga'r re all, Gwenael RE: Kouezhiñ e karantez??? lennerez, 2000-04-24 15:22:51 «Kouezhañ e karantez» Gwelet em eus an dra-se: enamorarse v. [tomber amoureux] orgediñ ouzh (ub.), bezañ kroget an orged gant (ub.), kouezhañ e karantez gant; Fulub Jakez Diccionario Básico Español-Bretón Geriadur Diazez Brezhoneg-Spagnoleg |
|