|
| Abaoe 1995 | Brezhoneg · Français · English · Español · Deutsch |
|
Isabel, 2001-02-10 00:15:33 Quisiera saber si es cierto que en el bretón una T final de palabra al encuentro con una vocal inicial de la palabra que le sigue se pronuncia D y que de ese mismo modo acontecen también cambios de K a G así como de S a Z (z sonora francesa) es decir que p. ej. "n'eo ket Erwan" se pronunciaría "n'eo ked-Erwan" "pinvidik eo" sonaría como "pinvidig-eo" "aes eo" llegaría a ser "aez-eo" (z sonora francesa) ¿Cómo llaman a eso ? RE: díganme por favor Gwenael, 2001-02-10 10:47:38 Isabel escribió: ------------------------------- Quisiera saber si es cierto que en el bretón una T final de palabra al encuentro con una vocal inicial de la palabra que le sigue se pronuncia D y que de ese mismo modo acontecen también cambios de K a G así como de S a Z (z sonora francesa) es decir que p. ej. "n'eo ket Erwan" se pronunciaría "n'eo ked-Erwan" "pinvidik eo" sonaría como "pinvidig-eo" "aes eo" llegaría a ser "aez-eo" (z sonora francesa) ------ De Gwenael: Todo esto es cierto. De hecho la grafía unificada engaña un poco y "pinvidik" no tendría que escribirse con "k". Si así se escribe desde F. Vallée es para diferenciar adjetivo y sustantivo. A galon / saludos GW. RE: díganme por favor Isabel, 2001-02-17 14:52:41 Pero la pregunta quedó sin respuesta: ¿Cómo llaman a esto? ¿Qué nombre tiene ese paso de oclusiva a sonora en la gramática bretona? RE: díganme por favor pipo, 2001-02-21 08:05:09 Me llamo Pipo y soy un enamorado de la cultura bretona y céltica en general. Soy gallego y hablo habitualmente en esta lengua: el gallego. No soy, por el contrario, un entendido en gramática bretona, pero creo que a los cambios fonéticos a los que se refiere Isabel se les llama: mutaciones. Es todo lo que le puedo decir. ¡Ata máis ver!. RE: díganme por favor Gwenael, 2001-02-21 18:50:47 pipo escribió: ------------------------------- Me llamo Pipo y soy un enamorado de la cultura bretona y céltica en general. Soy gallego y hablo habitualmente en esta lengua: el gallego. -------- de Gw.:Bienvenido, Piupo. Si quieres comunicar en gallego sobre el bretón, hazte socio del grupo "brezhoneg": mailto:brezhoneg-subscribe@egroups.com (una de las lenguas utilizadas es la tuya, al lado del español, el catalán, el asturiano y el aragonés) ------------ No soy, por el contrario, un entendido en gramática bretona, pero creo que a los cambios fonéticos a los que se refiere Isabel se les llama: mutaciones. ---- De Gw.: no exactamente. Yo diría que se trata de neutralización de las sonoras y sordas en posición final. Las distintas grafías del bretón encuentran soluciones distintas a este fenómeno (escribiendo la sonora que corresponde a la pronunciación ante vocal, o la sorda que corresponde a la pronunciación en posición final). A galon, Gwenael Gwenael pipo, 2001-02-23 08:04:50 Estimado Gwenael: He intentado suscribirme al foro que me proponías, pero o la dirección no es correcta o no puede establecer la conexión. Te pediría que me repitieses los datos y el lugar exacto en el que tengo que entrar. Muchas gracias. ¡Ata máis ver! RE: díganme por favor luc, 2001-03-12 07:55:47 test |
|