|
| Abaoe 1995 | Brezhoneg · Français · English · Español · Deutsch |
|
Yannick Cherrière, 2000-10-15 11:54:57 Qui pourrait m'aider à trouver l'article de Sebillot donnant la limite de la zone où on parlait breton vers 1880? ERCI RE: limite linguistique Jañ-Mai Drapier, 2000-10-17 11:16:17 Ce n'est pas pour dénigrer ta demande... Mais si tu te préoccupais de savoir où on parle breton AUJOURD'HUI ? Le breton est une langue VIVANTE, et il est quand même plus important de savoir où sont les brittophones VIVANTS (ceux qui transmettront la langue aux générations future), que de savoir où ils se touvaient à une date somme toute très arbitraire de l'histoire. Jañ-Mai, brittophone de Rennes, très à l'est de la ligne Sébillot (et même à l'est de TOUTES les lignes établissant la pratique du breton à travers les âges... du passé !), père d'une et bientôt deux brittophones de naissance. RE: limite linguistique Yannick Cherrière, 2000-10-20 21:12:51 Merci de cette réponse. J'aimerais également savoir où on parle breton aujourd'hui. Si tu as des informations précises, je suis preneur. Bravo pour les deux petits, comment être sur qu'ils parleront breton? Pour moi j'en ai eu sept, très peu motivés pour le breton. Bon courage et merci. RE: limite linguistique Jañ-Mai Drapier, 2000-10-24 10:57:26 Informations précises... pas vraiment, plutôt quelques pistes. La présence de brittophones en nombre significatif est attestée dans plusieurs villes de Haute-Bretagne, ne serait-ce que par l'existence de cours du soir et de classes d'une des filières bilingues (Diwan, Div Yezh, Dihun). Ce genre d'initiative s'inscrit dans un terme plutôt long et ne peut se prendre que parce qu'il existe sur place un noyau stable depuis de longues années. Outre les agglomérations de Nantes et Rennes, on repère St-Nazaire, St-Brieuc, St-Malo, Redon, Dinan, Questembert, Ploërmel, Muzillac, Pornic, Bécherel, Tréffendel, Meillac... Pour disposer de chiffres précis, nous attendons avec impatience la publication de l'enquète familiale complémentaire au réferendum général de 1999, qui pour la première fois comportait quatre questions relatives aux langues parlées. Auparavant on disposait néanmoins de quelques indications, comme le chiffre de 12% (soit la moyenne pour l'ensemble de la Bretagne) dans le district de Rennes au début des années 90. Quant à mes enfants, j'ai quelques raisons de penser qu'ils seront brittophones : leur mère et moi ne leur parlons qu'en breton ; ils suivent les émissions jeunesse de TVBreizh et iront à l'école Diwan. Ce qui n'en fera pas automatiquement des fanatiques, mais devrait au moins leur donner une certaine aisance en breton ;-) A galon, Jañ-Mai d'ou sort ce t? Mo, 2000-10-24 15:39:36 pourquoi « brittophone » avec tt? RE: limite linguistique Gwenael, 2000-10-17 18:49:27 Je n'ai pas l'article mais Arzel Even dans son Histoire des langues celtiques (en breton) cite les communes par lesquelles passe cette limite. Je vais essayer de trouver un moment pour vous donner cette liste (je dois la traduire du breton, et certains noms me sont peu familiers, je devrai donc consulter une carte).il serait assez intéressant de savoir où passerait la ligen aujourd'hui. Je sais bien que cette ligne est plutôt une limite séparant des âges que des zones géographiques, mais j'ai bien l'impression que la ligne Sébillot n'a pas bougé beaucoup. Il reste sans doute quelques bretonnants où Sébillot en avait recensé, non loin de Mur-de-Bretagne par exemple.Il serait bon de refaire aussi un Atlas linguistique (je pense que certaines personnes y travaillent, mais sans doute pas sur toute la Basse-Bretagne). A galo, GW. RE: limite linguistique Gwenael, 2000-10-17 21:43:02 Voici donc par où passait la limite linguistique à l'époque de lk'enquête de Sébillot: Plouha, Plourha, Pléguien, Tréguidel, Tressignaux, ringolo, Plouagat, Saint-Jean-Kerdaniel, Lanrodec, Boquého, Saint-Fiacre, Saint-Gildas, Le Vieux-Bourg, Vieux-Corlay, Corlay, Saint-Mayeux, Saint-Gilles-Vieux-Marché, Mur-de-Betagne, Saint-Connec, Saint-Caradec, Hémoustoir, Croixanvec, Saint-Gonnery, Gueltas, Noyal-Pontivy, Kerfourn, Réguiny, Radénac, Saint-Allouestre, Bignan, Guéhenno, Saint-Jean-brévelay, Plumélec, Ploeren (?), Elven, La Vraie-Croix, Sulniac, Berric, Noyal-Muzillac, Ambon. A cette liste il convient d'ajouter Batz-sur-Mer où il y avait encore quelques brittophones (et encore à l'époque de l'ALBB de Le Roux d'ailleurs). Arzel Even précise dans quelles communes le breton était la seule langue parlée, où il y avit bilinguisme, où le breton n'était plus parlé. J'espère que cela vous sera utile. A galon, Gwennael RE: limite linguistique Yannick Cherrière, 2000-10-20 21:14:13 Merci pour cette réponse. Trugarez deoc'h ha kenavo. |
|